martedì 4 gennaio 2011

99 Luftballons

 

“Hast Du etwas Zeit für mich”: una voce femminile che cantava in tedesco, era il 1983 quando questo incipit di canzone irruppe negli Anni ‘80 e deflagrò con uno dei brani più famosi del decennio, “99 (Neunundneunzig) Luftballons”. La cantante era Nena, una ventitreenne di Hagen, accompagnata dal suo gruppo. Il successo di questo pezzo a metà tra la new wave (o meglio la Neue Welle tedesca) e il pop-rock fu subito prorompente e si diffuse in breve dalla Germania, dove il 25 marzo 1983 era già al primo posto della hit parade, al resto del mondo, dove primeggiò un po’ ovunque nel corso del 1983 e del 1984, tanto da essere poi registrato anche in una versione inglese in cui i 99 palloncini del titolo diventavano 99 palloni rossi, “99 red balloons”. La versione tedesca ha anche un record: fu il primo pezzo in quella lingua a raggiungere la top ten americana.

 

“99 Luftballons” è un brano contro la guerra: i 99 palloncini lanciati in aria sono considerati come un attacco alieno e un generale dà l’ordine di abbattere gli oggetti non identificati. L’autore del testo, il chitarrista Carlo Karges, dice di avere avuto l’ispirazione durante un concerto dei Rolling Stones a Berlino Ovest, durante il quale vennero liberati dei palloncini.

99 LUFTBALLONS

Hast Du etwas Zeit für mich
Dann singe ich ein Lied fuer Dich
Von 99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Denkst Du vielleicht grad' an mich
Dann singe ich ein Lied fuer Dich
Von 99 Luftballons
Und dass sowas von sowas kommt

99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Hielt man fuer UFOs aus dem All
Darum schickte ein General
Eine Fliegerstaffel hinterher
Alarm zu geben, wenn es so war
Dabei war da am Horizont
Nur 99 Luftballons

99 Duesenjaeger
Jeder war ein grosser Krieger
Hielten sich fuer Captain Kirk
Das gab ein grosses Feuerwerk
Die Nachbarn haben nichts gerafft
Und fuehlten sich gleich angemacht
Dabei schoss man am Horizont
Auf 99 Luftballons

99 Kriegsminister
Streichholz und Benzinkanister
Hielten sich fuer schlaue Leute
Witterten schon fette Beute
Riefen: Krieg und wollten Macht
Mann, wer haette das gedacht
Dass es einmal soweit kommt
Wegen 99 Luftballons

99 Jahre Krieg
Liessen keinen Platz fuer Sieger
Kriegsminister gibt es nicht mehr
Und auch keine Duesenflieger
Heute zieh ich meine Runden
Seh die Welt in Truemmern liegen
Hab' nen Luftballon gefunden
Denk' an Dich und lass' ihn fliegen

99 RED BALLOONS

You and I in a little toy shop
Buy a bag of balloons with the money we've got.
Set them free at the break of dawn
'Til one by one, they were gone.
Back at base, bugs in the software
Flash the message, Something's out there.
Floating in the summer sky.
99 red balloons go by.

99 red balloons
floating in the summer sky.
Panic bells, it's red alert.
There's something here from somewhere else.
The war machine springs to life.
Opens up one eager eye.

Focusing it on the sky.
Where 99 red balloons go by.99 Decision Street.
99 ministers meet.
To worry, worry, super-scurry.
Call the troops out in a hurry.
This is what we've waited for.
This is it boys, this is war.
The president is on the line
As 99 red balloons go by.

99 Knights of the air
Ride super-high-tech jet fighters
Everyone's a superhero.
Everyone's a Captain Kirk.
With orders to identify.
To clarify and classify.
Scramble in the summer sky.
As 99 red balloons go by.

99 dreams I have had.
In every one a red balloon.
It's all over and I'm standing pretty.
In this dust that was a city.
If I could find a souvenier.
Just to prove the world was here.
And here is a red balloon
I think of you and let it go.

4 commenti:

roberto ha detto...

Gran bel pezzo uno fra i tanti che emersero dall'area tedesca in quegli anni insieme a maria magdalena di sandra, der kommissar di falco, gli scorpions etc... lei è proprio brava e carina; peraltro il brano è pacifista quando eravamo ancora in piena guerra fredda. Preferisco la versione originale, quella inglese perde di spirito e incisivià.

DR ha detto...

Concordo: poi il tedesco con quelle gutturali rende meglio l'idea.

Vania ha detto...

...mai sentita...preferisco anch'io il tedesco.

bella canzone.:)
Ciaoo Vania

Adriano Maini ha detto...

Faccio una coinvolgente scoperta!

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin